Φλαμανδικά: Εκφράσεις της διαλέκτου που δεν βγάζουν νόημα στα ελληνικά
Το μεγαλύτερο μέρος του πληθυσμού στο Βέλγιο, κυρίως στον βορρά, μιλάει φλαμανδικά, μια διάλεκτο των ολλανδικών που, παρόλο που δεν πρόκειται για τη μόνη γλώσσα που μιλάνε στη χώρα, έχει με τη σειρά της πολλές και ποικίλες διαλέκτους από τις οποίες έχουν προκύψει μοναδικές εκφράσεις. Αν προσπαθήσουμε να τις αποδώσουμε κυριολεκτικά στα ελληνικά, οι εκφράσεις αυτές μας οδηγούν σε απρόσμενα και αστεία αποτελέσματα.
Stuur uw kat
Στείλε τη γάτα σου
Σημασία: Μην εμφανιστείς
Helaas pindakaas
Δυστυχώς φυστικοβούτυρο
Σημασία: Κρίμα
Vooruit met de geit
Εμπρός με την κατσίκα
Σημασία: Ας συνεχίσουμε με αυτό
Ik snap er geen bal van
Δεν καταλαβαίνω μπάλα από αυτό
Σημασία: Δεν καταλαβαίνω λέξη από αυτό
Maak dat de kat wijs
Κάνε αυτή τη γάτα σοφή
Σημασία: Δεν μπορείς να με ξεγελάσεις, αλλά μπορείς να προσπαθήσεις να ξεγελάσεις τη γάτα
Je stinkt uren in de wind
Βρωμάς για ώρες στον άνεμο
Σημασία: Μυρίζεις πολύ άσχημα
Er was geen kat
Δεν υπήρχε ούτε γάτα
Σημασία: Κανείς δεν εμφανίστηκε
Met uw klak ernaar smijten
Το να πετάς το καπέλο σου σε αυτό
Σημασία: Ότι δεν σε νοιάζει
Als puntje bij paaltje komt
Όταν το σημείο έρχεται στον πόλο
Σημασία: Όταν έρχεται η ώθηση για να σπρώξει
Dat gaat van een leien dakje
Αυτό πηγαίνει από μια στέγη από σχιστόλιθο
Σημασία: Τα πράγματα κυλάνε ομαλά
Daar heeft hij geen kaas van gegeten
Δεν έχει φάει καθόλου τυρί από αυτό
Σημασία: Δεν το καταλαβαίνει